– Я не знаю, по какую сторону от бара они находятся, – сказала она, забираясь на заднее сиденье и захлопывая дверцу. – Они, наверное, нарочно не сказали мне этого.
– Они оба тратят на тебя слишком много сил.
– Да, и я знаю, что вы этого не одобряете, но меня это мало беспокоит. – Мари почти выкрикнула эти слова. – Забудьте на минутку о своем отношении ко мне и давайте, скорее, поедем туда.
Впервые она заметила на его красивом лице что-то вроде одобрительного восхищения.
– Пушистый маленький котенок показал коготки.
– Да, если это необходимо. – Она откинулась на спинку сиденья. – Как вы собираетесь их искать?
– Мы будем кругами прочесывать улицы вокруг «Красного быка», начиная с каждого седьмого квартала от него и постепенно приближаясь к бару. Когда я предупрежу, что заметил фургон, будьте наготове.
– Я думаю, это не понадобится. – Мари сосредоточенно смотрела в окно.
– Что-нибудь из окружающего тебе знакомо? – В том, как Чак задал вопрос, не ощущалось обычного сарказма.
Девушка задумалась.
– Не знаю, – сказала она, наконец, в ее голосе сквозила полная растерянность. – Что-то всегда мешает моим воспоминаниям. Как будто я смотрю сквозь колышущуюся занавеску. Только мелькнет что-то значимое, и вот уже ничего не видно.
Она ожидала, что Чак в ответ усмехнется, но ошиблась.
Мари чувствовала, что еще немного – и ее нервы не выдержат. Страх все нарастал. Возможно, в этот момент Джизус стоит перед ее преследователем. Она опасалась за его жизнь в такой степени, что ни о чем другом больше не могла думать. Медленно, один за другим, в ее сознании стали возникать образы.
Бертон, пытающийся найти ее преследователя стоящий лицом к лицу с вооруженным преступником. Это видение настойчиво сверлило ей мозг. На преступнике была маска… Маска гориллы. Он навел пистолет на Джиса. Нет! Это был не Джизус. Это был пожилой человек среднего роста, у него волнистые каштановые волосы. Он протягивал ей руку, а она пыталась подойти к нему. Но не могла… Человек в маске удерживал ее, однако его маска стала постепенно исчезать. Это был не тот тип из прачечной.
– О нет, – произнесла Мари, закрыла лицо руками. – Нет!
Чак обернулся к ней:
– Что случилось?
Она не слышала его. Картина изменилась. Теперь она видела человека из прачечной. Она была привязана к кровати, и он глумился над ней.
– Все женщины таковы! – кричал он. – И ты такая же!
Мари съежилась на сиденье.
– Нет!
– Мари, возьми себя в руки.
Она не обратила на него никакого внимания. Воспоминания наплывали на нее одно за другим. Тот, первый человек, тащил ее на автостоянку. Пожилой человек с волнистыми волосами безжизненно лежал на земле. Темнота. Страшные тиски, сдавливающие тело, и невыносимо душный воздух. Она находилась в комнате. Человек из прачечной глумился над ней, издевался; она пыталась сопротивляться. Темнота…
– Чак, – жалобно прозвучал ее голос.
– Что случилось, Мари?
– Чак, мой отец…
Она не могла говорить. Человек, лежавший на земле, ее отец. Он был мертв. Тот, другой, оттаскивал ее прочь. Она кричала. Он ударил ее один раз, потом еще. Потом наступила темнота. И страшные тиски. И воздух, которым невозможно дышать. Какая-то женщина. Снова издевательства.
– Пожалуйста, оставьте меня в покое. – Это был ее голос. – Вы убили моего отца, теперь никто не заплатит вам выкуп!
– Твой отец не умер.
Но ведь он умер, она сама видела, как он упал.
– Убейте теперь и меня.
Потом темнота.
– Чак!
– Продолжай, Мари. Ты здесь в безопасности. Что ты видишь?
– Я не знаю. Мой отец… тот человек убил его и оттащил меня.
– Тот, которого ищут Джизус и Бенни?
– Нет. Другой. Там была еще женщина. – Мари наконец отняла руки от лица, залитого слезами. – Нет, Чак. Человек, которого ищет Бертон, появился позже. Я была привязана к кровати. Он называл меня шлюхой. Он… пытался изнасиловать меня. – Мари закрыла глаза и плотно сжала веки. – Он убьет Бертона. Найди его, Чак, найди.
– Тогда открой глаза, Мари. – Лоуч повернулся и протянул руку. – Возьми мою руку, дорогая. С тобою все в порядке. Ты сильная. Ты выдержишь это. Но сейчас нам нужна твоя помощь. Мы непременно должны найти Бенни и Джиса.
Рука Чака была где-то далеко-далеко. Но Мари преодолела это страшное расстояние и ухватилась за нее. Девушку так сильно трясло, что Чак с трудом удерживал ее руку.
– Мы, кажется, приближаемся к нужному месту. Ты можешь помочь нам?
Она кивнула, слезы все еще текли по ее лицу.
– Я все-таки ничего не понимаю.
– Ты все поймешь. Сначала нужно найти Джизуса.
Держась за руку Лоуча, Мари посмотрела в окно.
Она не знала этой улицы.
– Мы в трех кварталах от бара, – сказал напарник Чака.
– Ну, дорогая, смотри внимательно. Что-нибудь ты помнишь о фургоне?
– Он светло-голубой, с широким хромированным молдингом вдоль кузова и с помятым задним бампером. Большие окна по бокам. Он был переделан из грузового фургона.
Лицо Чака расплылось в улыбке.
– Не думал, что ты сможешь его так точно описать.
– Я старалась. Я должна была это сделать.
Она ждала, что Лоуч рассердится, но вместо этого он слегка сжал ее руку. Затем он открыл бардачок машины и достал пистолет.
– Когда мы прибудем туда, – предупредил Чак, – ты не сделаешь ни шагу из машины.
– Смотри, Чак! – Напарник указал на дом впереди. Перед ним на обочине дороги стоял точно такой фургон, какой описала Мари.
– Тебе знакомы эти места?
Мари напрягла память. Ничего знакомого. Вокруг были жалкие, маленькие домишки. По сравнению с ними район, где жил Диген, выглядел, словно квартал миллионеров.